Planujesz lot do Polski? Krótki urlop od pracy jako opiekunka osób starszych w Niemczech? W niniejszej lekcji języka niemieckiego wskażemy ci słówka i zwroty przydatne podczas wizyty na niemieckim lotnisku. Poniżej znajdziesz także przykładowe rozmówki w języku niemieckim.
Samolot – das Flugzeug [das flukcojk]
Lotnisko – der Flughafen [der flukhafen]
Podróż – die Reise [di rajze]
Bilet lotniczy – das Flugticket [das fluktiket]
Pasażer – der Fluggast [der flukgast]
Z – von [fon]
Do – nach [nah]
Odlot – der Abflug [der apfluk]
Przylot – die Ankunft [di ankunft]
Numer lotu – die Flugnummer [di fluknumer]
Godzina odlotu – der Abflugzeit [der apflukcajt]
Lot bezpośredni – der Direktfug [der direktfluk]
Odprawa – der Check-in [der czek-in]
Bramka – der Flugsteig [der fluksztajk]
Dowód osobisty – der Personalausweis [der perzonalałswajs]
Paszport – der Pass [der pas]
Walizka – der Koffer [der kofer]
Bagaż podręczny – das Handgepäck [das hantgepek]
Bagaż rejestrowany – das Aufgabegepäck [das ałgabegepek]
Karta pokładowa – die Bordkarte [di bortkarte]
Linie lotnicze – die Fluggesellschaft [di flukgezelszat]
Odprawić lot – einen Flug einchecken [ajnen fluk ajnczeken]
Zarezerwować lot – einen Flug buchen [ajnen fluk buchen]
Zamówić taksówkę – ein Taxi bestellen [ajn taksi besztelen]
Pokazać kartę pokładową – eine Bordkarte zweigen [ajne bortkarte cwajgen]
Nadać bagaż – das Gepäck aufgeben [das gepek ałfgejben]
Latać – fliegen [fligen]
Opóźniony – verspätet [ferszpejtet]
Punktualny – pünktlich [punktliś]
Gdzie znajdę stanowisko odprawy? – Wo der Abfertigungsschalter ist? [Wo der apfertigunszalter ist?]
Ile kosztuje bagaż rejestrowany? – Wie viel kostet ein Aufgabegepäck? [Wi fil koste ajn ałgabegepek?]
Samolot wystartował. – Das Flugzeug hat abgehoben. [Das flukcojk hat apgehoben.]
Lot został anulowany. – Der Flug wurde gestrichen. [Der fluk wurde gesztrisien.]
P – pracownik lotniska
K – klient
Rozmówka 1
K: Dzień dobry. Chciałabym kupić bilet do Polski. – Guten Tag. Ich würde gerne ein Ticket nach Polen kaufen. [Guten tak. Yś wurde gerne ajn tiket nah polen kałfen.]
P: Dobrze. Kiedy chciałaby Pani polecieć? – Okay. Wann möchten Sie fliegen? [Okej. Wan myhśten zi fligen?]
K: W przyszłym miesiącu. Czy są jakieś wolne miejsca? – Nächsten Monat. Gibt es freie Stellen? [Nehsten monat. Gipt es fraje sztelen?]
P: Moment… Już sprawdzam! Tak, jest wolne miejsce na 12 maja. Czy pasuje Pani ta data? – Einen Moment… Ich prüfe schon! Ja, am 12. Mai ist noch ein Platz frei. Ist dieser Termin für Sie geeignet? [Ejnen moment… Yś prufe szun! Ja, am cwylf maj ist noh ajn plac fraj. Ist dizer termin fur zi geajgnet?]
K: Oczywiście. Ile kosztują loty? – Natürlich. Wie viel kosten die Flüge? [Naturliś. Wi fil kosten di fluge?]
P: Lot tam i z powrotem kosztuje 100 euro. – Der Hin- und Rückflug kostet insgesamt 100 Euro. [Der hin- unt rukfluk kostet insgezamt ajn hundert ojro.]
K: Czy mogę zabrać bagaż podręczny? – Kann ich Handgepäck mitnehmen? [Kan yś hantgepek mitnejmen?]
P: Tak. Proszę wcześniej sprawdzić wymiary walizki. – Ja. Bitte prüfen Sie vorher die Maße Ihres Koffers. [Ja. Bite prufen zi forher di mase ires kofers.]
K: Oczywiście. Czy jest to lot bezpośredni? – Natürlich. Ist es ein Direktflug? [Naturliś. Ist es ajn direktfluk?]
P: Tak. Czy mam zarezerwować lot? – Ja. Soll ich den Flug buchen? [Ja. Zol yś den gluk buhen?]
K: Tak, proszę! – Ja, bitte! [Ja, bite!]
LAXO Care - Poznań
ul. Droga Dębińska 3A
61-555 Poznań
tel. +48 61 666 2993
LAXO Care - Nowa Sól
ul. Traugutta 12b/12
67-100 Nowa Sól
tel. +48 61 666 4757
LAXO Care - Ostrów Wielkopolski
ul. Wrocławska 13-15
63-400 Ostrów Wielkopolski
tel. +48 62 584 2255