#14 Nauka niemieckiego dla opiekunek – Wyjście na zakupy

wyjście na zakupy

Jeżeli zdecydujesz się na pracę opiekunki, robienie zakupów może być jednym z Twoich obowiązków. Znając podstawowe niemieckie zwroty, szybciej i sprawniej załatwisz tę sprawę. Znajomość przydatnych wyrażeń ułatwi Ci też robienie zakupów dla siebie. Poniżej znajdziesz przykładowe rozmowy w sklepie. Dzięki nim zapamiętasz kilka niemieckich zwrotów, które pomogą Ci kupić to, czego potrzebujesz.

 

Informowanie podopiecznego o wyjściu na zakupy

 

 

Idę zrobić zakupy. – Ich gehe Einkäufe machen. [Yś geje ajnkojfe mach(y)n.] / Ich gehe jetzt einkaufen. [Yś geje ject ajnkałfen.]

 

Idę do sklepu. – Ich gehe ins Geschäft / Ich gehe in den Laden [Yś geje ins geszeft / Yś geje in den landen]

 

Idę do apteki. – Ich gehe in die Apotheke. [Yś geje in di apotejke.]

 

Idę do piekarni. – Ich gehe in die Bäckerei. [Yś geje in di bekeraj.]

 

Idę do cukierni. – Ich gehe in die Konditorei. [Yś geje in di konditoraj.]

 

Idę do sklepu mięsnego. – Ich gehe in die Meckerei. [Yś geje in di mekeraj.]

 

Idę na targ / rynek. – Ich gehe auf den Markt. [Yś geje ałf den markt.]

 

Co powinnam kupić? – Was soll ich kaufen? [Was zol yś kałfen?]

 

Czego Pani / Pan potrzebuje (ze sklepu)? – Was brauchen Sie? [Was brałch(y)n zi?]

 

W warzywniaku – przykładowy dialog po niemiecku

 

 

O – Opiekunka

S – Sprzedawca

 

 

O: Dzień dobry! – Guten Morgen! [Gut(y)n morg(y)n!]

 

S: Dzień dobry! W czym mogę pomóc? – Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen? [Gut(y)n morg(y)n! Wi kan yś inen helfen?]

 

O: Poproszę 3 pomidory. – 3 Tomaten bitte. [Draj tomat(y)n byte.]

 

S: Bardzo proszę. Coś jeszcze? – Bitte schön. Sonst noch etwas? [Byte szyn. Zonst noch etwas?]

 

O: Czy ma Pani truskawki? – Haben Sie Erdbeeren? [Hab(yn) zi erdbejren?]

 

S: Niestety nie mamy dziś truskawek. Coś jeszcze? – Leider haben wir heute keine Erdbeeren. Noch einen Wunsch? [Lajda hab(y)n wia hojte kajne Erdbejren. Noch ajnen Wunsz?]

 

O: Nie, dziękuje. – Nein, danke. [Najn, danke.]

 

S: Potrzebuje Pani torebki? – Brauchen Sie eine Tüte? [Brałch(y)n zi ajne tyyte?]

 

O: Nie, dziękuję. – Nein, danke. [Najn, danke.]

 

S: Razem będzie 4 euro. – Das macht zusammen 5 Euro. [Das macht cuzamen fynf ojro.]

 

O: Bardzo proszę. – Hier bitte. [Hia byte.]

 

O: Dziękuję, do widzenia! – Danke! Auf Wiedersehen! [Danke! Ałf widerzeyn!]

 

S: Do widzenia! – Auf Wiedersehen! [Ałf Widerzeyn!]

 

 

Wyjście na zakupy – rozmowa w sklepie

 

 

Dialog 1

 

O – Opiekunka

S – Sprzedawca

 

S: Dzień dobry! W czym mogę służyć? / Co podać? – Guten Tag! Was darf’s denn sein? [Gut(y)n tag! Was darfs den zajn?]

 

O: Dzień dobry, poproszę 2 kg ogórków. – Guten Tag, ich hätte gerne 2 Kilo Gurken. [Gut(y)n tag, yś hete gerne cfaj kilo gurken.] / Guten Tag, ich brauche 2 Kilo Gurken. [Gut(y)n tag, yś brałche cfaj kilo gurken. (zdanie dosłownie tłumaczone jako „dzień dobry, potrzebuję 2 kilogramy ogórków]

 

S: Czy (podać) coś jeszcze? – Sonst noch was? [Zonst noch was?]

 

O: Tak, wezmę bułki i ser (żółty). – Ja, ich nehme Brötchen und Käse [Yś nejme bretsien und kejze. („ö” wymawia się jako „e” z ustami zaokrąglonymi do „o”)]

 

albo

 

O: Poproszę pięć bułek i ser. – 5 Brötchen und Käse, bitte. [Fynf bretsien und kejze byte.]

 

S: Proszę. Czy czegoś Pani jeszcze potrzebuje? – Bitte. Brauchen Sie sonst noch etwas? [Byte. Brałch(y)n zi zonst noch etwas?]

 

O: Chciałbym kupić torebkę soli. – Ich möchte eine Tüte Salz kaufen. [Yś myśte ajne tyte salc kałf(y)n].

 

O: Czy mają Państwo kalafiory? – Haben Sie Blumenkohle? [Hab(y)n zi blumenkole?]

 

S: Niestety nie. – Leider nein. [Lajder najn.]

 

O: To wszystko, dziękuję. – Das war es, danke. [Das war es, danke.]

 

O: Ile razem płacę? – Was macht das zusammen? [Was macht das cuzamen?]

 

S: Razem wychodzi 7 euro / Razem będzie 7 euro. – Das macht zusammen 7 Euro. [Das macht cuzamen zib(y)n ojro.]

 

S: Płaci Pan/i gotówką czy kartą? – Zahlen Sie bar oder mit der Karte? [Calen zi baa oda myt dea karte?]

 

lub

 

S: Jak / czym chce Pani zapłacić? – Wie wollen Sie bezahlen? [Wi wol[y]n zi becalen?]

 

O: Chciałabym zapłacić kartą. – Ich würde gerne mit Karte bezahlen. [Yś wyrde gerne myt karte becalen.]

 

lub

 

O: Poproszę kartą. – Mit Karte bitte. [Myt karte byte.]

 

S: Proszę wprowadzić PIN. – Bitte tippen Sie den PIN ein. [Byte typen zi den pin ejn.]

 

O: Poproszę o rachunek. – Die Rechnung bitte. [Di reśtunk byte.]

 

S: Oczywiście, proszę. – Na klar, bitte. [Na klar, byte.]

 

O: Bardzo dziękuję i życzę miłego dnia! – Danke schön und schönen Tag noch! [Danke szyn und szynen tag noch.]

 

S: Dziękuję, wzajemnie! – Danke, ebenso! [Danke, ebenso!]

 

 

Dialog 2

 

O: Ile kosztuje (coś)? – Wie viel kostet… / Was kostet… ? [Wi fil kostet… / Was kostet…]

 

S: To kosztuje 8 euro. / Kilogram (czegoś) kosztuje 1 euro. / Chleb kosztuje 3 euro. – Das kostet 8 Euro. [Das kostet acht ojro.) / Ein Kilo … kostet 1 Euro. [Ajn kilo … kostet ajn ojro.] / Das Brot kostet 3 Euro. [Das brot kostet draj ojro.]

 

 

Inne w tej kategorii:

Gdzie jesteśmy

  • LAXO Care - Poznań

    ul. Droga Dębińska 3A

    61-555 Poznań

    tel. +48 61 666 2993

  • LAXO Care - Nowa Sól

    ul. Traugutta 12b/12

    67-100 Nowa Sól

    tel. +48 61 666 4757

  • LAXO Care - Ostrów Wielkopolski

    ul. Wrocławska 13-15

    63-400 Ostrów Wielkopolski

    tel. +48 62 584 2255

Szukasz pracy?

Wypełnij formularz, oddzwonimy!