Przygotowując się do wyjazdu do Niemiec, naucz się podstawowych słówek i zwrotów potrzebnych w pracy opiekunki. Dzięki ich znajomości łatwiej porozumiesz się z seniorem i zaskarbisz sobie jego sympatię. Zapamiętując standardowe słówka opiekunki, nawiążesz też dobry kontakt z rodziną podopiecznego i z większą pewnością siebie porozmawiasz z nowo poznanymi osobami.
opiekunka – die Pflegerin [di pflegerin] / die Betreuerin [di betrojerin]
opiekunka osób starszych – die Altenpflegerin [di altenpfliegeryn]
opiekować się kimś – jemanden betreuen [jemanden betrojen]
Dzień dobry / dobry wieczór, jestem Pani / Pana / Państwa nową opiekunką. – Guten Morgen/ Guten Tag/ Guten Abend ich bin Ihre neue Plfegerin/Betreuerin. [Gutyn morgyn / Gutyn taag / Gutyn abynt iś bin ire noje pflegerin / betrojerin.]
Jestem opiekunką Pani / Pana [nazwisko]. – Ich bin Betreuerin von Frau / Herr (nazwisko) [Iś bin betrojerin fon frał/her (nazwisko).]
Dzień dobry, jak się Pan / Pani dzisiaj czuje? – Guten Morgen wie fühlen Sie sich heute? [Gutyn morgyn wi fulen zi ziś hojte?]
Jak się czujesz? – Wie fühlst du dich? [Wi fulst du dyś?]
czuć się – sich fühlen [ziś fulen]
Czuję się dobrze. – Ich fühle mich gut. [Iś fule miś gut.]
Czuję się źle. – Ich fühle mich schlecht. [Iś fule miś szlecht.]
Jest mi zimno. – Mir ist kalt. [Miia yst kalt.]
Jest mi za gorąco. – Mir ist zu warm. [Miia yst cu waam.]
Jestem chora / chory. – Ich bin krank. [Iś bin krank.]
Czy jest Pani/Panu wygodnie? – Ist Ihnen bequem? [Ist inen bekwem?]
Czy nie jest Pani/Panu za zimno? – Ist Ihnen nicht zu kalt? [Ist inen niśt cu kalt?]
Co Pani/ Panu/ Państwu dolega? – Was fehlt Ihnen? [Was felt Inen?]
Co Ci dolega? – Was fehlt dir? [Was felt dir?]
Jak się Panu / Pani spało? – Wie haben Sie geschlafen? [Wi haab(y)n zli geszlaaf(y)n?; (y) wymawia się krótko, niewyraźnie]
Czy chce Pan / Pani już zjeść śniadanie? – Möchten Sie schon frühstücken? [Möśt(y)n zi szon fryysztyk(y)n?; „ö” wymawia się jako „e”, ale z ustami ułożonymi do „o”]
Kiedy chce Pan / Pani zjeść śniadanie? – Wann möchten Sie frühstücken? [Wan möśtyn zi fryysztyk(y)n?]
Co chciałby Pan / Pani zjeść na śniadanie? – Was möchten Się zum Frühstück? [was möśt(y)n zi cum fryysztyk?]
Czy chciałby Pan / chciałaby Pani coś do picia/ do jedzenia? – Möchten Sie etwas zum Trinken / zum Essen? [Möśt(y)n zi etfas cum trynk(y)n / cum es(y)n?]
Co dziś ugotować? – Was soll ich heute kochen? [Was zol yś hojte kochen?]
Myślę, że powinien Pan / powinna Pani jeść trochę więcej / mniej. – Ich glaube, Sie sollten ein bisschen mehr / weniger essen. [Yś glauby, zi zolt(y)n ajn byssien mea / we(i)niga es(y)ni.]
Czego Pan/Pani potrzebuje? – Was brauchen Sie? [Was brałchyn zi?]
Czy coś Pani/Panu przynieść? – Soll ich Ihnen etwas bringen? [Zol yś inen etwas bringen?]
Nie może Pan / Pani palić papierosów! – Sie dürfen keine Zigaretten rauchen! [Zi dyaf(y)n kajny cygaret(y)n rauch(y)n!]
Nie powinien Pan / nie powinna Pani tego jeść! – Das sollten Sie nicht essen! [Das zolt(y)n zi nyśt es(y)n!]
Powinien Pan / powinna Pani zażyć teraz tabletki – Sie sollten jetzt Tabletten einnehmen. [Zi zoltyn ject tablet(y)n ajn-ne(j)m(y).]
Proszę się położyć. – Bitte legen Sie sich. [Byty leig(y)n zi zyś.]
Proszę usiąść. – Bitte setzen Sie sich [Byty zec(y)n z/i zyś.]
Czy pomóc się Panu / Pani umyć? – Soll ich Ihnen be Waschen helfen? [Zol yś iin(y)n bajm wasz(y)n helf(y)n?]
Czy poprawić Pani/Panu poduszki? – Soll ich Ihnen Ihnen die Kissen zurechtrücken [zol yś inen di kisen zurechtruken?]
Zmienię Pani/Panu pieluchę. – Jetzt wechsle ich Ihnen Windeln [Ject weksle ich inen windel.]
Pomogę Pani/ Panu… – Ich helfe Ihnen… [Yś helfe inen.]
… się położyć. – sich hinlegen. [zyś hinlejgen]
… wstać. – aufstehen. [ałfsztejen]
… iść do WC. – auf die Toilette gehen. [ałf di Tojlete gejen]
… ubrać się. – sich anziehen. [zyś ancijen]
… jeść. – Essen. [esen]
Proponuję trochę gimnastyki. – Ich schlage ein bisschen Gymnastik vor. [Yś szlaagy ajn byssien gymnastik foor.]
Czy ma Pan / Pani ochotę iść na spacer? – Haben Sie Lust, spazieren zu gehen? [Haab(y)n zi lust, szpaciir(y)n cu ge(i)n?]
Czy kupić Panu / Pani gazetę? – Soll ich Ihnen eine Zeitung kaufen? [Zol yś iin(y)n ajny cajtunk kauf(y)n?]
Jaką gazetę Pan / Pani sobie życzy? – Welche Zeitung wünschen Sie? [Welsie cajtunk wynsz(y)n zi?]
Co chciał(a)by Pan/Pani dziś robić? – Was möchten Sie heute machen? [Was möśtyn zi hojte machyn?]
Czy włączyć telewizor / radio? – Soll ich den Fernseher / das Radio einschalten? [Zol yś dejn fean-ze(j)a/ das raadio ajnszalt(y)n?]
Czy chciałby Pan / chciałaby Pani pooglądać telewizję? – Möchten Sie fernsehen? [Möśtyn zi fean-ze(i)n?]
Czy chciałby Pan / chciałaby Pani zagrać w karty / w szachy? – Möchten Sie Karten / Schach spielen? [Möśt(y)n zi szach / kart(y)n szpiil(y)n?]
Czy mogłaby mi Pani przynieść koc? – Könnten Sie mir bitte eine Decke holen? [Kont(y)n zi miia byty ajny deky hool(y)n?]
Czy mogłaby Pani podkręcić ogrzewanie? – Könnten Sie bitte die Heizung aufdrehen? [Kont(y)n zi byty di hajcunk aufdre(j)n?]
Czy mogłaby Pani przewietrzyć pokój? – Könnten Sie bitte das Zimmer luften? [Kont(y)n zi byty das Cyma luft(y)n?]
Czy mogłaby Pani zamknąć okno? – Könnten Sie bitte das Fenster zumachen? [Kont(y)n zi byty das fensta cumach(y)n?]
Czy mogłaby Pani otworzyć okno? – Könnten Sie bitte das Fenster aufmachen? [Kont(y)n zi byty das fensta aufmach(y)n?]
Czy mogłaby mnie Pani ogolić? – Könnten Sie mich rasieren? [Kont(y)n zi myś raziir(y)n?]
przygotować jedzenie – das Essen zubereiten [das es(y)n cuberajten]
gotować – kochen [kochen]
piec – backen [baken]
robić zakupy – einkaufen [ajnkauf(y)n]
zmywać naczynia – Geschirr spülen [geszyr szpylen]
ścielić łóżko – das Bett machen [das bet mach(y)n]
prać – die Wäsche waschen [di wesze wasz(y)n]
wywieszać pranie – die Wäsche aufhängen [di wesze ałfhengen]
prasować – bügeln [byygeln]
podlewać kwiaty – die Blumen gieβen [di blumen gisyn]
wynosić śmieci – den Müll wegbringen [den myl wegbringn]
odkurzać – staubsaugen [ształbsaug(y)n]
zamiatać – fegen [fig(y)n]
myć podłogę – Boden wischen [bod(y)n wiszyn]
Opiekuję się Panią / Panem Klimke. – Ich betreue Frau / Herr Klimke. [Ich betroje frał / her Klimke.]
Ona / On jest… – Sie / Es ist… [Zi / Es yst…]
… obłożnie chora / obłożnie chory – … bettlägerig [betlegeriś]
… głucha / głuchy – … taub [tałb]
… niepełnosprawna ruchowo / niepełnosprawny ruchowo – … gehbehindert [gejbehindert]
On / ona siedzi na wózku inwalidzkim. – Er / Sie sitzt im Rollstuhl. [Er / Zi zict im rolsztul.]
On / ona porusza się o lasce / przy balkoniku. – Er / Sie geht mit dem Stock / mid dem Rollator. [Er / Zi gejt mit deim sztok / mit deim rolator.]
On / ona ma odleżyny. – Er / Sie hat Dekubitus. [Er / Zi hat dekubitus]
LAXO Care - Poznań
ul. Droga Dębińska 3A
61-555 Poznań
tel. +48 61 666 2993
LAXO Care - Nowa Sól
ul. Traugutta 12b/12
67-100 Nowa Sól
tel. +48 61 666 4757
LAXO Care - Ostrów Wielkopolski
ul. Wrocławska 13-15
63-400 Ostrów Wielkopolski
tel. +48 62 584 2255