Właściwe posługiwanie się językiem niemieckim wymaga znajomości odmiany czasowników. Dzięki niej można poprawnie budować zdania i prowadzić rozmowy z wszystkimi osobami, które spotyka się w pracy opiekunki. Poniżej omawiamy zasady odmiany czasowników w języku niemieckim.
Czasownik sein (wymowa: zajn, znaczenie: być) odmienia się w czasie teraźniejszym przez osoby w następujący sposób:
ich – bin ja – jestem
du – bist ty – jesteś
er/sie/es – ist on/ona/ono – jest
wir – sind my – jesteśmy
ihr – seid wy – jesteście
sie/Sie – sind oni/Państwo – są/jesteście
Bardzo ważne, by w zdaniu w języku niemieckim podać osobę, o której się mówi (ja, ty, on, ona, oni, my, wy itp.). W języku polskim jest to zazwyczaj pomijane. Przymiotnik po czasowniku sein (być) jest zawsze nieodmienny niezależnie od rodzaju i liczby rzeczownika. Znajdujący się po czasowniku sein (być) rzeczownik zawsze będzie w mianowniku (kto? co?).
Czasownik haben (wymowa: haben; znaczenie: mieć) odmienia się przez osoby następująco:
ich – habe ja – mam
du – hast ty – masz
er/sie/es – hat on/ona/ono – ma
wir – haben my – mamy
ihr – habt wy – macie
sie/Sie – haben oni/Państwo – mają
W zdaniach oznajmujących rzeczownik wypowiedziany po czasowniku haben (mieć) będzie w bierniku (kogo? co?), nawet gdy w polskim tłumaczeniu jest inny przypadek.
Czasownik lassen ma wielorakie znaczenie i jego użycie sprawia obcokrajowcom wiele trudności. Zanim omówimy znaczenia, poznajmy odmianę czasownika przez osoby w czasie teraźniejszym:
ich – lasse
du – lässt
er/sie/es – lässt
wir – lassen
ihr – lasst
się/Się – lassen
Znaczenia lassen:
– zostawiać
– pozwalać
– kazać
– dać
Czasowniki regularne odmieniane przez osoby otrzymują różne końcówki. Końcówki te dodaje się do tematu bezokolicznika. Temat otrzymujemy poprzez odjęcie od bezokolicznika końcówki -en a w przypadku czasowników zakończonych na -ern końcówki -n, np. machen po odjęciu en to mach, a erinnern po odjęciu -n to erinner.
Do otrzymanych tematów dodajemy końcówki osobowe. Czasowniki zakończone na -ern w 1. i 3. osobie liczby mnogiej dostają końcówkę -n, a pozostałe czasowniki końcówkę -en. Tworząc zdania pamiętajmy o podaniu osoby wykonującej daną czynność. W języku niemieckim wykonawca czynności nie jest domyślny.
ich – lerne
du – lernst
er/się/es – lernt
wir – lernen
ihr – lernt
sie/Sie – lernen
ich – rudere
du – ruderst
er/sie/es – rudert
wir – rudern
ihr – rudert
sie/Sie – rudern
Jeśli temat czasownika kończy się na -t, -d, -ffn, -chn, -tm w celu ułatwienia wymowy w 2. i 3. osobie liczby pojedynczej i 2. osobie liczby mnogiej występuje dodatkowo samogłoska -e. Do czasowników odmieniających się według tego typu należą np. bitten czy antworten.
Pewne słowa w 2. osobie liczby pojedynczej tracą końcówkę -s. Są to czasowniki o temacie zakończonym na –s, -ß, -x, -z, -tz, np. heiß-en. Czasowniki te w 2. i 3. osobie liczby pojedynczej mają wówczas taką samą formę np. heißt.
Czasowniki zakończone na -eln tracą w odmianie w 1. osobie liczby pojedynczej -e w temacie, np. klingeln. Słowo odmienia się tak: klingle.
Czasowniki nieregularne odmieniają się przez osoby nieco inaczej niż czasowniki regularne. Różnica w sposobie odmiany nie dotyczy końcówek, które dla obu sposobów odmiany są takie same, ale polega na zmianie samogłoski rdzennej w 2. i 3. osobie liczby pojedynczej. Zamiana wygląda tak:
e – i/ie
a – ä
Przykład:
ich – spreche wir – sprechen
du – sprichst ihr – sprecht
er/się/es – spricht sie/Się – sprechen
Zmiana z e na i lub ie nastąpi tylko w czasownikach, które w temacie mają samogłoskę e. Jeśli w temacie czasownika nieregularnego będzie samogłoska a, to zmienia się ona na ä.
Często używane czasowniki nieregularne:
Odmiana niektórych czasowników nieregularnych:
ich: gebe helfe trage nehme
du: gibst hilfst trägst nimmst
er/się/es: gibt hilft trägt nimmt
wir: geben helfen tragen nehmen
ihr: gebt helft tragt nehmt
sie/Sie: geben helfen tragen nehmen
Niemieckie czasowniki regularne i nieregularne to zagadnienie gramatyczne, z którym musi się zmierzyć każda opiekunka, która chce sprawnie porozumiewać się z podopiecznym i jego rodziną. Znajomość powyższych zasad pozwoli jeszcze lepiej posługiwać się obcym językiem i budować zrozumiałe zdania.
LAXO Care - Poznań
ul. Droga Dębińska 3A
61-555 Poznań
tel. +48 61 666 2993
LAXO Care - Nowa Sól
ul. Traugutta 12b/12
67-100 Nowa Sól
tel. +48 61 666 4757
LAXO Care - Ostrów Wielkopolski
ul. Wrocławska 13-15
63-400 Ostrów Wielkopolski
tel. +48 62 584 2255