Święta wielkanocne nadchodzą wielkimi krokami, a co za tym idzie, przygotowaliśmy dla was kolejną lekcję niemieckiego. Pracując jako opiekunka do osób starszych w Niemczech, musisz liczyć się z tym, iż mogą cię ominąć ważne spotkania rodzinne. Jeśli wcześniej nie spędzałaś świąt u naszego zachodniego sąsiada, warto zaznajomić się z kultywowanymi tam zwyczajami. Poniżej znajdziesz słownictwo, zwroty i przykładowy dialog o tematyce stricte wielkanocnej.
Wielkanoc – das Ostern [ostern]
Wielki Czwartek – der Gründonnerstag [der grundonerstak]
Wielki Piątek – der Karfreitag [der karfrajtak]
Wielka Sobota – der Karsamstag [der karzamstak]
Niedziela Wielkanocna – der Ostersonntag [der oterzontak]
Poniedziałek Wielkanocny – der Ostermontag [der ostemontak]
Lany Poniedziałek – das Osterspritzen [das sterszpricen]
Wiosna – der Frühling [der frulin]
Śniadanie wielkanocne – das Osterfrühstück [das osterfrusztuk]
Zmartwychwstanie – die Auferstehung [di ałfersztejun]
Wielki Post – die Fastenzeit [di fasetncajt]
Zajączek wielkanocny – der Osterhase [der osterhase]
Baranek wielkanocny – das Osterlamm [das osterlam]
Potrawy wielkanocne – die Osterspeisen [di osterszpajzen]
Koszyk wielkanocny – der Osterkorb [der osterkorp]
Zwyczaj wielkanocny – der Osterbrauch [der osterbrałh]
Świętować – feiern [fajern]
Malować pisankę – Osterei bemalen [osteraj bemalen]
Spotykać się z rodziną – sich mit der Familie treffen [zih mit der familie treffen]
Święcić potrawy – Speisen weihen [szpajzen wajen]
Iść do kościoła – in die Kirche gehen [in di kirsie gejen]
Ozdabiać stół – den Tisch schmücken [den tisz szmuken]
Modlić się – beten [biten]
Oblać kogoś wodą – jemanden mit Wasser übergießen [jemanden mit waser ubergisen]
Chować jajka wielkanocne – Ostereier verstecken [osterajer ferszteken]
Dostać prezenty – Geschenke bekommen [geszenke bekomen]
Życzenia wielkanocne – die Osterwünsche [di osterwunsze]
Wesołych Świąt Wielkiej Nocy – Frohe Ostern [froe ostern]
Życzę Tobie pięknych i pełnych wypoczynku Świąt Wielkanocnych – Ich wünsche Dir schöne und erholsame Osterfeiertage. [Yś wunsze dir szune unt erholzame osterfajertage.]
O – opiekunka
P – podopieczny
O: Dzień dobry pani Anno. Zbliża się Wielkanoc. Jakie zwyczaje wielkanocne obowiązują w Niemczech? – Guten Morgen, Frau Anna. Ostern steht vor der Tür. Welche Osterbräuche gibt es zu Ostern in Deutschland? [Guten morgen, frał anna. Ostern sztejt for der tua. Welsie osterbrałhe gibt es cu ostern in dojczlant?]
P: W Wielkanoc spędzamy czas z rodziną. Święta wielkanocne są dla nas bardzo ważne. – An Ostern verbringen wir Zeit mit unserer Familie. Ostern ist für uns sehr wichtig. [An ostern ferbringne wir cajt mit unzerer familie. Ostern ist fur uns zer wihtiś.]
O: W Polsce święcimy koszyk z potrawami wielkanocnymi. Czy wy też tak robicie? – In polen wir weihen den Osterkorb. Machen Sie das auch? [In polen wir wajen den osterkorp. Mahen zi das ałh?]
P: Nie. Nie znamy tego. – Nein. Wir kennen das nicht. [Najn. Wir kenen das niht.]
O: Czy chciałaby Pani pomalować pisanki? W Polsce to robimy. – Möchten Sie Ostereier bemalen? In Polen machen wir das. [Myhśten zi osterajer bemalen? In polen mahen wir das.]
P: Chętnie spróbuję. Czy może mi Pani pokazać jak to zrobić? – Ich würde es gerne versuchen. Können Sie mir zeigen, wie man das macht? [Yś wurde es gerne ferzuhen.]
O: Nie ma problemu! Ugotuję jajka. Pisanki ozdobią mieszkanie. – Kein Problem! Ich werde Eier kochen. Ostereier werden die Wohnung schmücken. [Kajn problem! Yś werde ajer kohen. Osterajer werden di wołnun szmuken.]
P: Świetnie! – Großartig! [Grosartihś!]
O: Pani Anno. Jakie potrawy wielkanocne przygotować? – Frau Anna. Welche Osterspeisen sollen Sie zubereiten? [Frał Anna. Welsie osterszpajzen sollen zi cuberajten?]
P: W Niemczech jemy ryby, mięso i chleb orzechowy. Mogę pokazać Pani, jak zrobić chałkę wielkanocną. – In Deutschland essen wir Fisch, Fleisch und Nussbrot. Ich kann Ihnen zeigen wie man Osterzopf macht. [In dojczlant wir esen fisz, flajsz unt nusbrot. Yś kan inen cajgen, wi man ostercopf maht.]
O: To jest z pewnością pyszne! Chętnie coś razem upiekę. – Das ist sicher sehr lecker! Ich würde gerne etwas zusammen backen. [Das ist zysia leka. Yś wurde gerne etwas cuzamen baken.]
LAXO Care - Poznań
ul. Droga Dębińska 3A
61-555 Poznań
tel. +48 61 666 2993
LAXO Care - Nowa Sól
ul. Traugutta 12b/12
67-100 Nowa Sól
tel. +48 61 666 4757
LAXO Care - Ostrów Wielkopolski
ul. Wrocławska 13-15
63-400 Ostrów Wielkopolski
tel. +48 62 584 2255