#33 Nauka niemieckiego dla opiekunek – Święta Wielkanocne w Niemczech

Wielkanoc w Niemczech

Święta wielkanocne nadchodzą wielkimi krokami, a co za tym idzie, przygotowaliśmy dla was kolejną lekcję niemieckiego. Pracując jako opiekunka do osób starszych w Niemczech, musisz liczyć się z tym, iż mogą cię ominąć ważne spotkania rodzinne. Jeśli wcześniej nie spędzałaś świąt u naszego zachodniego sąsiada, warto zaznajomić się z kultywowanymi tam zwyczajami. Poniżej znajdziesz słownictwo, zwroty i przykładowy dialog o tematyce stricte wielkanocnej.

Słownictwo niemieckie:

Wielkanoc – das Ostern [ostern]

Wielki Czwartek – der Gründonnerstag [der grundonerstak]

Wielki Piątek – der Karfreitag [der karfrajtak]

Wielka Sobota – der Karsamstag [der karzamstak]

Niedziela Wielkanocna – der Ostersonntag [der oterzontak]

Poniedziałek Wielkanocny – der Ostermontag [der ostemontak]

Lany Poniedziałek – das Osterspritzen [das sterszpricen]

Wiosna – der Frühling [der frulin]

Śniadanie wielkanocne – das Osterfrühstück [das osterfrusztuk]

Zmartwychwstanie – die Auferstehung [di ałfersztejun]

Wielki Post – die Fastenzeit [di fasetncajt]

Zajączek wielkanocny – der Osterhase [der osterhase]

Baranek wielkanocny – das Osterlamm [das osterlam]

Potrawy wielkanocne – die Osterspeisen [di osterszpajzen]

Koszyk wielkanocny – der Osterkorb [der osterkorp]

Zwyczaj wielkanocny – der Osterbrauch [der osterbrałh]

Świętować – feiern [fajern]

Malować pisankę – Osterei bemalen [osteraj bemalen]

Spotykać się z rodziną – sich mit der Familie treffen [zih mit der familie treffen]

Święcić potrawy – Speisen weihen [szpajzen wajen]

Iść do kościoła – in die Kirche gehen [in di kirsie gejen]

Ozdabiać stół – den Tisch schmücken [den tisz szmuken]

Modlić się – beten [biten]

Oblać kogoś wodą – jemanden mit Wasser übergießen [jemanden mit waser ubergisen]

Chować jajka wielkanocne – Ostereier verstecken [osterajer ferszteken]

Dostać prezenty – Geschenke bekommen [geszenke bekomen]

Życzenia wielkanocne – die Osterwünsche [di osterwunsze]

Wesołych Świąt Wielkiej Nocy – Frohe Ostern [froe ostern]

Życzę Tobie pięknych i pełnych wypoczynku Świąt Wielkanocnych – Ich wünsche Dir schöne und erholsame Osterfeiertage. [Yś wunsze dir szune unt erholzame osterfajertage.]

Rozmówka 1

O – opiekunka

P – podopieczny

O: Dzień dobry pani Anno. Zbliża się Wielkanoc. Jakie zwyczaje wielkanocne obowiązują w Niemczech? – Guten Morgen, Frau Anna. Ostern steht vor der Tür. Welche Osterbräuche gibt es zu Ostern in Deutschland? [Guten morgen, frał anna. Ostern sztejt for der tua. Welsie osterbrałhe gibt es cu ostern in dojczlant?]

P: W Wielkanoc spędzamy czas z rodziną. Święta wielkanocne są dla nas bardzo ważne. – An Ostern verbringen wir Zeit mit unserer Familie. Ostern ist für uns sehr wichtig. [An ostern ferbringne wir cajt mit unzerer familie. Ostern ist fur uns zer wihtiś.]

O: W Polsce święcimy koszyk z potrawami wielkanocnymi. Czy wy też tak robicie? – In polen wir weihen den Osterkorb. Machen Sie das auch? [In polen wir wajen den osterkorp. Mahen zi das ałh?]

P: Nie. Nie znamy tego. – Nein. Wir kennen das nicht. [Najn. Wir kenen das niht.]

Rozmówka 2

O: Czy chciałaby Pani pomalować pisanki? W Polsce to robimy. – Möchten Sie Ostereier bemalen? In Polen machen wir das. [Myhśten zi osterajer bemalen? In polen mahen wir das.]

P: Chętnie spróbuję. Czy może mi Pani pokazać jak to zrobić? – Ich würde es gerne versuchen. Können Sie mir zeigen, wie man das macht? [Yś wurde es gerne ferzuhen.]

O: Nie ma problemu! Ugotuję jajka. Pisanki ozdobią mieszkanie. – Kein Problem! Ich werde Eier kochen. Ostereier werden die Wohnung schmücken. [Kajn problem! Yś werde ajer kohen. Osterajer werden di wołnun szmuken.]

P: Świetnie! – Großartig! [Grosartihś!]

Rozmówka 3

O: Pani Anno. Jakie potrawy wielkanocne przygotować? – Frau Anna. Welche Osterspeisen sollen Sie zubereiten? [Frał Anna. Welsie osterszpajzen sollen zi cuberajten?]

P: W Niemczech jemy ryby, mięso i chleb orzechowy. Mogę pokazać Pani, jak zrobić chałkę wielkanocną. – In Deutschland essen wir Fisch, Fleisch und Nussbrot. Ich kann Ihnen zeigen wie man Osterzopf macht. [In dojczlant wir esen fisz, flajsz unt nusbrot. Yś kan inen cajgen, wi man ostercopf maht.]

O: To jest z pewnością pyszne! Chętnie coś razem upiekę. – Das ist sicher sehr lecker! Ich würde gerne etwas zusammen backen. [Das ist zysia leka. Yś wurde gerne etwas cuzamen baken.]

 

 

Inne w tej kategorii:

Gdzie jesteśmy

  • LAXO Care - Poznań

    ul. Droga Dębińska 3A

    61-555 Poznań

    tel. +48 61 666 2993

  • LAXO Care - Nowa Sól

    ul. Wojska Polskiego 42

    67-100 Nowa Sól

    tel. +48 68 422 8111

  • LAXO Care - Ostrów Wielkopolski

    ul. Wrocławska 13-15

    63-400 Ostrów Wielkopolski

    tel. +48 62 584 2255

Szukasz pracy?

Wypełnij formularz, oddzwonimy!