#34 Nauka niemieckiego dla opiekunek – Obowiązki domowe

niemiecki dla opiekunek

Tym razem przychodzimy do was z nieco inną lekcją języka niemieckiego! Pracując jako opiekunka osób starszych w Niemczech, do Twoich codziennych obowiązków należeć będzie nie tylko dbałość o higienę czy samopoczucie podopiecznego, lecz także wykonywanie prac domowych, tj. pranie, sprzątanie czy zmywanie naczyń. Jakie słówka i wyrażenia będą przydatne, jeśli pracujesz jako opiekunka do seniora? Jak porozumieć się z podopiecznym i jak poprosić go o pomoc? Wszystkiego dowiesz się poniżej!

Słownictwo:

Obowiązki domowe – die Haushaltsaufgaben [di hałshaltsałfgaben]

Robić zakupy – einkaufen [ajnkałfen]

Gotować – kochen [kohen]

Zmywać naczynia – abwaschen [apwaszen]

Sprzątać – aufräumen [ałfrojmen]

Wieszać pranie – Wäsche aufhängen [wesze ałfhengen]

Wynosić śmieci – Müll wegbringen [mul wekbringen]

Prać – Wäsche waschen [wesze waszen]

Prasować – bügeln [bugeln]

Robić porządki – Ordnung machen [ordnunk mahen]

Czyścić – abputzen [appucen]

Odkurzać – staubsaugen [ształpzałgen]

Wycierać – wischen [wiszen]

Przygotować śniadanie/obiad/kolację – das Frühstück/Mittagessen/Abendessen vorbereiten [frusztuk/mitakesen/abentesen forberajten]

Nakryć stół – den Tisch decken [den tisz deken]

Zamiatać – fegen [figen]

Myć podłogę – den Fußboden putzen [den fusboden pucen]

Wietrzyć – lüften [luften]

Pościelić łóżko – das Bett machen [das bet mahen]

Podlewać kwiaty – die Blumen gießen [di blumen gisen]

Polerować sztućce – das Besteck polieren [das besztek poliren]

Wyprowadzić psa – den Hund ausführen [den hunt ałsfiren]

Naprawiać – reparieren [repariren]

Żelazko – das Bügeleisen [das bugelajzen]

Pralka – die Waschmaschine [di waszmaszine]

Zmywarka – die Spülmaschine [di szpulmaszine]

Naczynia – das Geschirr [das geszir]

Odkurzacz – der Staubsauger [der ształpzałger]

Szmatka – der Lappen [der lapn]

Miotła – der Besen [der bezen]

Szufelka – die Schaufel [die szaufel]

Brudny – schmutzig [szmucyś]

Czysty – sauber [załber]

Zakurzony – staubig [ształbyś]

Zaplamiony – befleckt [beflekt]

Zadbany– gepflegt [gepflekt]

Dialogi po niemiecku:

O – opiekunka

P – podopieczny

Rozmówka 1

O: Pani Anno. Chciałabym zrobić porządki w niedzielę. Co Pani o tym myśli? – Frau Anna. Ich möchte am Sonntag die Ordnung machen. Was halten Sie davon? [Frał Anna. Yś myhśte am zontak di ordnunk mahen. Was halten zi dafon?]

P: Dobry pomysł. Mój pokój nie jest czysty. Mam zakurzone meble. – Das ist eine gute Idee. Mein Zimmer ist nicht sauber. Ich habe staubige Möbel. [Das ist ajne gute ideje. Majn cimer ist niht załber. Yś habe ształbige mubel]

O: Dobrze. Czy chciałaby mi Pani pomóc? – Okay. Möchten Sie mir helfen? [Okej. Myhśten zi mir helfen?]

P: Tak. Lubię wycierać kurze i podlewać kwiatki… – Ja. Ich wische gerne den Staub und gieße die Blumen…  [Ja. Yś wisze gerne den ształp unt gise di blumen…]

Rozmówka 2

O: Pani Petro. Gdzie jest odkurzacz? Chcę odkurzyć podłogę. – Frau Petra. Wo ist der Staubsauger? Ich möchte den Fußboden saugen. [Frał Petra. Wo ist der sztalpzalger? Yś myhśte den fusboden załgen.]

P: Nie wiem… – Ich weiß es nicht… [Yś wajs es niht…]

O: Dobrze, poszukam odkurzacza… Odkurzacz chyba jest w salonie. Zrobię dziś pranie. Czy ma Pani brudne ubrania? – Okay, ich werde den Staubsauger suchen… Ich glaube der Staubsauger steht im Wohnzimmer. Ich wasche heute die Wäsche. Haben Sie schmutzige Kleidung? [Okej, yś werde den ształpzałger zuhen… Yś glałbe der ształpzałger sztejt im wołncimer. Yś wasze hojte di wesze. Haben si szmucige klajdunk?]

P: Zaraz sprawdzę. – Ich schaue sofort nach. [Yś szałe zofort nah.]

 

 

 

Inne w tej kategorii:

Gdzie jesteśmy

  • LAXO Care - Poznań

    ul. Droga Dębińska 3A

    61-555 Poznań

    tel. +48 61 666 2993

  • LAXO Care - Nowa Sól

    ul. Traugutta 12b/12

    67-100 Nowa Sól

    tel. +48 61 666 4757

  • LAXO Care - Ostrów Wielkopolski

    ul. Wrocławska 13-15

    63-400 Ostrów Wielkopolski

    tel. +48 62 584 2255

Szukasz pracy?

Wypełnij formularz, oddzwonimy!