Maj nadchodzi wielkimi krokami, a pogoda wciąż nie dopisuje… Postanowiliśmy nieco umilić wam ten czas i przygotować kolejną lekcję języka niemieckiego. Poniżej znajdziecie słownictwo i zwroty związane z wiosną. Dialogów również nie zabraknie!
Wiosna – der Frühling [der frulin]
Pierwszy dzień wiosny – der Frühlingsanfang [der frulinzanfan]
Wiosenny – frühlingshaft [frulinshaft]
Powiew – der Hauch [der hałh]
Słońce – die Sonne [di zone]
Promienie słońca – die Sonnenstrahlen [di zonensztralen]
Wiosenne porządki – der Frühlingsputz [der frulinspuc]
Kwiat – die Blume [di blume]
Roślina – die Pflanze [di flance]
Liść – das Blatt [das blat]
Bazia – das Weidenkätzchen [das wajdenketsien]
Fiołek – das Veilchen [das fajlsien]
Konwalia – das Maiglöckchen [das majgloksien]
Krokus – der Krokus [der krokus]
Tulipan – die Tulpe [di tulpe]
Żonkil – die Osterglocke [di ostergloke]
Przebiśnieg – das Schneeglöckchen [das sznigloksien]
Mech – das Moss [das mos]
Bocian – der Storch [der sztorś]
Jaskółka – die Schwalbe [di szfalbe]
Wróbel – der Sterling [der sterlin]
Ptak – der Vogel [der fogel]
Motyl – der Schmetterling [der szmeterlin]
Rosa – der Tau [der tał]
Alergik/alergiczka – der Allergiker/die Allergikerin [der alergiker/di alergikeryn]
Katar sienny – der Heuschnupfen [der hojsznupfen]
Pyłek – der Pollen [der polen]
Leki na alergię – Medikamente gegen die Allergie [medikamente gejgen di alergi]
Chłodno – kühl [kul]
Wilgotno – feucht [fojhśt]
Oczy łzawią – die Augen tränen [di ałgen trejnen]
Oczy swędzą – die Augen jucken [di ałgen juken]
Kichać – niesen [nizen]
Wydmuchać nos – sich die Nase putzen [zih di naze pucen]
Być uczulonym na pyłki – gegen Pollen allergisch sein [gejgen polen alergisz zajn]
Kropić – tropfen [tropfen]
Pada deszcz – es regnet [es rignet]
Pogoda jest zmienna – das Wetter ist wechselhaft [das weter ist wehzelhaft]
Śnieg topnieje – der Schnee taut [der szni tałt]
Kosić trawę – Gras mähen [gras meejen]
Wietrzyć – lüften [luften]
Na słońcu – in der Sonne [in der zone]
Na świeżym powietrzu – an der frischen Luft [an der friszen luft]
Oddychać świeżym powietrzem – frische Luft atmen [frisze luft atmen]
Pachnieć – duften [duftyn]
Rozkwitać – blühen [bluen]
Kiełkować – keimen [kajmen]
Ćwierkać – zwitschern [tswitszern]
Obserwować ptaki – Vögel beobachten [fugel beobahten]
O – opiekunka
P – podopieczny
O: Pani Anno. Proszę popatrzeć tam! Dzisiaj jest bardzo ładna pogoda. Może pójdziemy na spacer? – Fräu Anna. Schauen Sie dort drüben! Es ist heute sehr schönes Wetter. Warum machen wir nicht einen Spaziergang? [Frał Anna. Szałen si dort druben! Es ist hojte zer szunes weter. Warum mahen wir niht ajnen szpacjergan?]
P: Tak. Chętnie pójdę do parku. – Ja. Ich würde gerne in den Park gehen. [Ja. Yś wurde gerne in den park gejen.]
O: Świeże powietrze dobrze nam zrobi! Czy chciałaby Pani pójść na kawę? – Die frische Luft wird uns gut tun! Möchten Sie einen Kaffee trinken gehen? [Di frisze luft wirt uns gut tun! Myhśten zi ajnen kafe trinken gejen?]
P: Jasne. Dobry pomysł… – Sicher. Das ist eine gute Idee… [Zysier. Das ist ajne gute idee…]
O: Pani Anno. Czy słyszy Pani ptaszki? Ptaszki bardzo ładnie ćwierkają! – Fräu Anna. Können Sie die Vögel hören? Die Vögel zwitschern sehr schön! [Frał Anna. Kynen zi di fugel huren. Di fugel tswitszern zer szun!]
P: Niestety nie… – Leider nicht… [Lajder niht…]
O: W takim razie podejdziemy bliżej. Ptaszki są gdzieś niedaleko… – Dann lassen Sie uns näher herankommen. Die Vögel sind irgendwo in der Nähe… [Dan lasen zi uns nijeer herankomen. Di fugel zint irgentwo in der nije…]
P: Dobrze. – Gut. [Gut.]
O: Oooo! Proszę spojrzeć! Czy widzi Pani ptaszki? – Oooo, schau! Können Sie die Vögel sehen? [Oooo, schał! Kynen zi di fugel zejen?]
P: Teraz tak! Są piękne! – Jetzt können Sie! Sie sind wunderschön! [Ject kynen zi! Si zint wunderszun!]
LAXO Care - Poznań
ul. Droga Dębińska 3A
61-555 Poznań
tel. +48 61 666 2993
LAXO Care - Nowa Sól
ul. Traugutta 12b/12
67-100 Nowa Sól
tel. +48 61 666 4757
LAXO Care - Ostrów Wielkopolski
ul. Wrocławska 13-15
63-400 Ostrów Wielkopolski
tel. +48 62 584 2255