Nie samą pracą człowiek żyje! Pracując jako opiekunka osób starszych w Niemczech przez dłuższy czas, z pewnością niejednokrotnie natkniesz się na różnorakie sytuacje. Jeśli dotychczas regularnie korzystałaś z usług kosmetyczki, powinnaś zostać z nami. W dzisiejszej lekcji dowiesz się, jak umówić się do kosmetyczki i o czym pamiętać!
Salon kosmetyczny – das Kosmetikstudio [das kosmetiksztudio]
Kosmetyczka – die Kosmetikerin [di kosmetikeryn]
Dermatolog – der Dermatologe [der dermatologe]
Wizyta u kosmetyczki – der Besuch bei der Kosmetikerin [der bezuh baj der kosmetikeryn]
Mieć termin u kosmetyczki – einen Termin bei der Kosmetikerin haben [ajen termin baj der kosmetikeryn haben]
Zabieg kosmetyczny – die kosmetische Behandlung [di kosmetisze behandlun]
Masaż – die Massage [di masaże]
Skóra – die Haut [di hałt]
Pielęgnacja skóry – die Hautpflege [di hałtpflege]
Dłonie – die Hände [di hende]
Paznokcie – die Fingernägel [di fingernigel]
Pielęgnacja dłoni – die Handpflege [di hantpflege]
Stopy – die Füße [di fuse]
Paznokcie u stóp – die Fußnägel [di fusnigel]
Pielęgnacja stóp – die Fußpflege [di fuspflege]
Malować paznokcie – lackieren [lakiren]
Manicure – die Maniküre [di manikiure]
Pedicure – die Pediküre [di pedikiure]
Lakier do paznokci – der Nagellack [der nagellak]
Nożyczki – die Nagelschere [di nagelszere]
Pilniczek – die Nagelfeile [di nagelfajle]
Makijaż – das Make-up [das mejk-ap]
Robić makijaż – Make-up machen [mejk-ap mahen]
Pomadka– der Lippenstift [der lipensztyft]
Błyszczyk – das Lipgloss [das lipglos]
Cień do powiek – der Lidschatten [der litszaten]
Tusz do rzęs – die Wimperntusche [di wimperntusze]
Puder – der Puder [der puder]
Korektor – der Concealer [der konciler]
Depilacja – die Depilation [di depilacjon]
Depilować brwi – Augenbrauen zupfen [ałgenbrałem cupfen]
Produkty pielęgnacyjne – die Pflegeprodukte [di pflegeprodukte]
Krem do twarzy – die Gesichtscreme [di gezihtskrem]
Krem na dzień – die Tagescreme [di tageskrem]
Krem na noc – die Nachtcreme [di nahtkrem]
Krem po oczy – die Augencreme [di ałgenkrem]
Serum – das Serum [das zerum]
Balsam – die Balsam [di balzam]
O – opiekunka
K – kosmetyczka
O: Dzień dobry. Chciałabym umówić się na zabieg kosmetyczny. Czy jest to możliwe? – Guten Tag. Ich möchte einen Termin für einen kosmetischen Behandlung vereinbaren. Ist das möglich? [Guten tag. Yś myhśte ajnen termin fur ajnen kosmetiszen behandlun ferajnbaren. Ist das muklihś?]
K: Oczywiście, że tak! Jaki termin Pani pasuje? – Ja, natürlich! Welche Zeit ist für Sie günstig? [Ja, naturliś! Welsie cajt ist fur si gunstihś?]
O: Za dwa tygodnie. – In zwei Wochen. [In cwaj wohen.]
K: Niestety to niemożliwe. Mamy wolny termin za miesiąc w piątek. – Das ist leider nicht möglich. Wir haben einen freien Termin am Freitag im nächsten Monat. [Das ist lajder niht muklihś. Wir haben ajnen frajen termin am frajtak im nehsten monat.]
O: O której godzinie? – Wie spät ist es? [Wi szpet ist es?]
K: O godzinie 18-tej. – Um 18 Uhr. [Um ahtcejn uar.]
O: Dobrze. Proszę zarezerwować dla mnie termin. Dziękuję. – Gut. Bitte buchen Sie den Termin für mich. Danke. [Gut. Bite buhen zi den termin fur mihś. Danke.]
K: Do zobaczenia! – Bis dann! [Bys dan!]
O: Dzień dobry. Nazywam się Anna Nowak. Jestem dzisiaj umówiona do kosmetyczki. Niestety muszę przełożyć wizytę. Nie zdążę dojechać na czas. – Guten Morgen. Mein Name ist Anna Nowak. Ich habe heute einen Termin bei einer Kosmetikerin. Leider muss ich meinen Termin verschieben. Ich schaffe es nicht pünktlich. [Guten morgen. Majn name ist Anna Nowak. Yś habe hojte ajnen termin baj ajner kosmetikeryn. Lajder mus yś majnen termin fersziben. Yś szafe es niht punktliś.]
K: Dziękuję bardzo za informację. Jaki termin zarezerwować? – Vielen Dank für die Information. Welchen Termin soll ich buchen? [Filen Dank fur di informacjon. Welsien termin zol yś buhen?]
O: Czy macie wolny termin jutro? – Haben Sie morgen einen Termin frei? [Haben zi morgen ajnen termin fraj?]
K: Niestety nie mamy wolnych terminów. – Leider haben wir keine Termine frei. [Lajder haben wir kajne termine fraj.]
O: Dobrze. W takim razie zadzwonię do Pani później… – Okay. In diesem Fall werde ich Sie später anrufen… [Okej. In dizem fal werde yś zi szpeter anrufen….]
O – opiekunka
P – podopieczny
O: Pani Mario. Czy lubi Pani chodzić do kosmetyczki lub fryzjera? – Frau Maria. Gehen Sie gerne zur Kosmetikerin oder zum Friseur? [Frał Maria. Gejen zi gerne cur kosmetiketyn oder cum frizer?]
P: Nigdy nie byłam u kosmetyczki. – Ich war noch nie bei einer Kosmetikerin. [Yś war noh ni baj ajner kosmetikeryn.]
O: Naprawdę? To niemożliwe! – Wirklich? Das ist unmöglich! [Wirkliś? Das ist unmuklihś!]
P: Tak, to prawda! Kiedyś malowałam sobie paznokcie sama… – Ja, das ist wahr! Früher habe ich meine Nägel selbst lackiert… [Ja, das ist war! Fruer habe yś majne nigel zelpst lakiert…]
O: Ja również! Teraz nie mam niestety na to czasu… – Ich auch! Aber jetzt habe ich keine Zeit mehr… [Yś ałh! Aber ject habe yś kajne cajt mijar…]
LAXO Care - Poznań
ul. Droga Dębińska 3A
61-555 Poznań
tel. +48 61 666 2993
LAXO Care - Nowa Sól
ul. Traugutta 12b/12
67-100 Nowa Sól
tel. +48 61 666 4757
LAXO Care - Ostrów Wielkopolski
ul. Wrocławska 13-15
63-400 Ostrów Wielkopolski
tel. +48 62 584 2255