#52 Nauka niemieckiego dla opiekunek – Potrawy o niemiecku

Częstym zadaniem opiekunki osób starszych w Niemczech jest gotowanie. Spełnienie wymogów seniorów to nie lada wyzwanie. Poza umiejętnościami kucharskimi ważne są zdolności językowe. Aby wiedzieć co gotować, trzeba zrozumieć podstawowe nazwy potraw, które przydadzą się również podczas wyjść do restauracji. Poznaj podstawowe słownictwo po niemiecku związane z potrawami.

Posiłki po niemiecku:

das Frühstück – śniadanie [das Frysztyk]

das zweite Frühstück – drugie śniadanie [das cwajte Frysztyk]

das Mittagessen – obiad [das Mitagesen]

das Vesperbrot – podwieczorek [fespabrot]

das Abendessen – kolacja [das Abentesen]

Dania, potrawy:

Butterbrot mit Schinken und Gurke – kanapka z szynką i ogórkiem [Butabrot myt Szinken unt Gurke]

Rührei mit Zwiebel und Speck – jajecznica z cebulą i boczkiem [Ryraj myt Cwibel unt Szpek]

Würstchen mit Ketchup – parówki z ketchupem [Wyrstśen myt Keczap]

das Spiegelei – jajko sadzone [das Szpigelaj]

ein hartes Ei/ein hart gekochtes Ei – jajko na twardo [ajn hartes Aj/ajn hart gekohtes Aj]

ein weiches Ei/ein weich gekochtes Ei – jajko na miękko [ajn wajśes Aj/ajn wajś gekohtes Aj]

die Pfannkuchen – naleśniki [di Pfankuhen]

der Milchreis – ryż na mleku [dea Milśrajs]

die Tomatensuppe – zupa pomidorowa [di Tomatenzupe]

die Gurkensuppe – zupa ogórkowa [di Gurkenzupe]

die (Fleisch)brühe – rosół [di (Flajsz)brye]

das Brathähnchen – kurczak pieczony [das Brathensien]

das Hühnerfrikassee – potrawka z kurczaka [di Hynefrikase]

der Braten – pieczeń [dea Braten]

das Rindfleisch mit Soße – wołowina w sosie [das Rindflajsz myt Zose]

der Schweinebraten – pieczeń wieprzowa [dea Szwajnebraten]

der Kartoffelsalat – sałatka ziemniaczana [dea Kartofelzalat]

der gemischte Salat – sałatka warzywna [dea gemischte Zalat]

der Auflauf – zapiekanka [dea Ałflałf]

das Wiener Schnitzel – sznycel po wiedeńsku [das Wina Sznicel]

Frikadelle mit Kartoffelbrei und Salat – kotlet mielony z purée ziemniaczanym i sałatką [Frikadele myt Kartofelbraj unt Zalat]

das Tatar – tatar [das Tata]

die Maultaschen – pierogi [di Małltaszen]

die Kartoffelpuffer – placki ziemniaczane [di Kartofelpufa]

die Pommes – frytki [di Pom]

die Kartoffeln – ziemniaki [di Kartofeln]

die Nudeln – makaron [di Nudeln]

der Reis – ryż [dea Rajs]

Przymiotniki niemieckie:

scharf – ostry, pikantny [szarf]

roh – surowy [ro]

fett – tłusty [fet]

salzig – słony [zalciś]

gebraten – smażony [gebraten]

kalt – zimny [kalt]

geschmort – duszony [geszmort]

gekocht – gotowany [gekoht]

warm – ciepły [warm]

heiß – gorący [hajs]

vegetarisch – wegetariański [wegetarysz]

mariniert – marynowany [marinirt]

gebacken – pieczony [gebaken]

Napoje:

der Saft – sok [dea Zaft]

die Cola – Coca-Cola [di Kola]

der Orangensaft – sok pomarańczowy [dea Oranżenzaft]

der Apfelsaft – sok jabłkowy [dea Apfelzaft]

der Kirschsaft – sok wiśniowy [dea Kirszzaft]

das Mineralwasser – woda mineralna [das Mineralwasa]

der Tee – herbata [dea Te]

der Kaffee – kawa [dea Kafe]

Dialog:

O – opiekunka

S – senior

O: Guten Morgen, Frau Mohl. Haben Sie Hunger? Ich mache gerade Frühstück. – Dzień dobry, Pani Mogl. Jest Pani głodna? [Guten Morgen, Frał Mol. Haben Zi Hunga? Iś mahe gerade frysztyk.]

S: Guten Morgen. Ja, ich bin sehr hungrig. Ich habe Lust auf Rührei. – Dzień dobry. Tak, jestem bardzo głodna. Mam ochotę na jajecznicę. [Guten Morgen. Ja, iś bin zer hungriś. Iś habe Lust ałf Ryraj.]

O: Kein Problem, ich bereite sie gerade zu. Mit oder ohne Zwiebeln? – Nie ma problemu, już ją przygotowuję. Z cebulą, czy bez? [Kajn Problejm, iś berajte zi gerade cu. Myt oda ołne Cwibeln?]

S: Mit, bitte. Was gibt es heute zum Abendessen? – Z, proszę. Co będzie dzisiaj na obiad? [Myt, bite. Was gibt es hojte cum Abentesen?]

O: Haben Sie einen besonderen Wunsch? – Ma Pani specjalne życzenie? [Haben Zi ajnen bezonderen Wunsz?]

S: Ich esse gerne einen Nudelauflauf. Wird das ein Problem sein? – Chętnie zjem zapiekankę makaronową. Czy to będzie problem? [Iś ese gerne ajnen Nudelałflałf. Wirt das ajn Problejm zajn?]

O: Nein! Ich werde das Rezept im Internet nachschlagen und um 14 Uhr wird das Abendessen fertig sein. – Nie! Sprawdzę przepis w internecie i o 14:00 obiad będzie gotowy. [Najn! Iś werde das Recept im Internet nahszlagen unt um fircejn uła wirt das Abentesen fertiś zajn.]

Inne w tej kategorii:

Gdzie jesteśmy

  • LAXO Care - Poznań

    ul. Droga Dębińska 3A

    61-555 Poznań

    tel. +48 61 666 2993

  • LAXO Care - Nowa Sól

    ul. Traugutta 12b/12

    67-100 Nowa Sól

    tel. +48 61 666 4757

  • LAXO Care - Ostrów Wielkopolski

    ul. Wrocławska 13-15

    63-400 Ostrów Wielkopolski

    tel. +48 62 584 2255

Szukasz pracy?

Wypełnij formularz, oddzwonimy!